GSS 674

From My Wiki
Jump to navigation Jump to search

Text

かれがたになりける人に、すゑもみぢたるえだにつけてつかはしける

よみひとしらず

今はてふ 心つくはの 山見れば こずゑよりこそ 色かはりけれ

Translation

To a person who was staying away, she sent this attached to a branch that was changing color at the tips.

Poet unknown

"Now!" / I understand, and Tsukuba / mountain I look at / the color is changing starting from the tip (4-5).

Textual Notes

  • かれがた] かれざま(堀*・雲)
  • 今はてふ] いまはとて(荒・片)、いまはといふ(白)
  • 心つくはの] ころつくはねの(堀)、心づくし(承・正)、思ひつくばの(標ィ・新ィ)
  • 色かはりけれ] 色まさりけれ(荒・片)

Other Sources

  • うけらが花1166 is a response to this poem: つくばねのしづくてふ名は涙にてかはるは袖のいろにざりける
  • 五代歌枕 (First line 今はとて, third line 山ながれば given as alternate reading) 歌枕名寄

Notes

今は
Used in love poetry this typically means the relationship is over.
心つくばの山
This is a pivot on 心づく, indicating the speaker understands the relationship is over, and つくばの山, a place name associated with autumn leaves.「つくば山に紅葉よめり」(聞書)
こずゑ
This plays on 来ず. Just as the color is changing starting from the 梢 on the branch, the man's feeling is changing starting from the 来ず (not visiting).

Analysis

「今は枯れ果てんといふ心の付くし人のありさまをみれば、かつかつそのかはる気色いちじるき心をかくよめり」(八代集抄)