GSS 683
Previous poem | Contents | Next poem
Text
おとこのもとにつかはしける
土左
わが袖は なにたつすゑの 松山か そらより浪の こえぬ日はなし
Translation
Sent to a man
Tosa
Are my sleeves the famous Sue no Matsuyama? There is no day where waves from the sky don't cross me.
Textual Notes
- 詞書ナシ(坊)
- もとに] もとへ(荒・片)
- わが袖] わかりて(片)
- そらより] うらより(荒・片・安*・雲・坊・正保ィ・増ィ・標ィ・新ィ・旧国ィ)Norinaga thought the そら reading was better.
- こえぬ] こひぬ(正#)
- 日はなし] 日もなし(貞)
Other Sources
Notes
Analysis
This represents the soaking tears on the sleeve (八).
KKS 1093: 君をおきてあだし心をわがもたばすゑの松山浪もこえなん